Kúlítɔhɔngbó - 27 Day Ancestral Cycle and Feast
Share
ߡߍ ߘߏ߬ ߚߥߋ ߞߎ߫ߟߌ߫ߕߐ߫ߤߐߣߜߏ߫߹ Mi ɖò xwe Kúlítɔhɔngbó ɖu wɛ̀! We are celebrating the feast/ritual of Kúlítɔhɔngbó!
It was observed long ago that the Kúlítɔ́gangan, or elevated ancestors used a repeated 27-day cycle to make their presence and power most available to us on a larger collective scale than on the personal ancestral veneration scale, and more than other times. On this day, every 27 days, special rites and rituals are done for the ancestral collective of your own blood lineage to empower those that acknowledge the love, benevolence, and role these ancestors play in our lives. The key word is "portal". This is when the door is most open between our world and the ancestral world.
Additionally, the Ɛgbɛ Egúngún (Ancestral Society) does collective ancestral ritual for the New Afrikan community during this period. We use this cycle to do the continuous work of healing our bloodlines from the various mishaps and tragedies (self inflicted and from the outside) that still plague our families. If it plagues the family then it plagues the community. Thus, making the work of nation building and sovereignty that much harder.
ߊߜ߭ߐ ߞߎ߫ߟߌ߫ߕߐ߫ Kúlítɔ́ Agɔ Big Ancestral Feast
Finally, after appropriate prayer and ritual, we partake of a big ancestral feast of foods and offer gifts to invoke and perpetuate the loving and divine energy of our Ancestors for ourselves and families. This is reciprocal in that our offerings and appeasements in turn energize their celestial essence. To get the maximum out of this day, we encourage people to cook/supply at least 9 food dishes acceptable to their ancestors. People are encouraged to visit family graves and keep grave maintenance.This is a perfect time to engage in the rites and rituals that elevate and console restless ancestors spirits. On this day some will parade or display their ancestral agan (the masquerade depicted in the accompanying picture to this write up). This can be done within a building or in public.
This is a time to reinforce our lineage bonds that the enemy-parasite attempted to cut us off from during the Nawɔnkúvó (Afrikan captivity and all the resultant tragedies associated with it...Jim Crow, Civil Rights Movement, white mobs and lynchings, outlawing and persecuting Afrikan spiritual practices, prison industrial complex, police brutality, invasion of our communities with drugs, kwk). Invite close friends and family over to elevate the energy and participate in the feast. You never know how this could help jump start someone else's journey back to their ancestral traditions.
We note that certain of our ritual days are considered especially ganji (auspicious) when they fall on a certain day of the week and/or during a full or new moon. Kúlítɔhɔngbó is especially ganji when it falls on an Akɔzangbe ("day of the clan"), which is the 5th day of our week, and/or falls on a full or new moon. Akɔzangbe is on the same day as Thursday on the European calendar week but is not synonymous with it.
Chant to be done on Kúlítɔhɔngbó from chapter 24 of the sacred Gànhúmehàn:
Xótá (chapter) 24 - Kúlítɔ́gbo - The Greatest/Elevated Ancestors. This chant is giving acknowledgement, praise and thanks to the ancestors for victories they promised to you by inheritance.
1ߡߍ ߘߏ ߜ߳ߋ ߣߎ߬ߣ ߡߌߕߐߣ ߟߍߍ Mi do kpe hùn mitɔn lɛɛ
2 ߞߎ߫ߟߌ߫ߕߐ߫ߜߏ ߡߊߝ߭ߐߡߊߝ߭ߐ߸ ߎߣ ߘߏ ߡߟߊߡߟߊ ߥߋ ߥߎ߸ ߘߏ ߊ ߘߋ ߡߌ ߛߌ߫ߣ ߘߏ ߜ߭ߐߣߜ߭ߐߣ߸ ߊ ߖߟߏ߯ ߘߐ ߞߍߣߕߐ߫ ߗߋ ߟߍߍ ߣߌ߫ ߞߏ ߡߌ߬ ߊ߱. Kúlítɔ́gbo mavɔmavɔ, un ɖo mlǎmlá we wɛ, ɖó a ɖe mì sín do gɔngɔn mɛ; a jlǒ ɖɔ kɛntɔ́ ce lɛ́ɛ ní ko mì ǎ.
3 ߡߊߘߎ ߟߋߛߊ ߡߊߝ߭ߐߡߊߝ߭ߐ߸ ߞߎ߫ߟߌ߫ߕߐ߫ߜߏ ߗߋ߸ ߎߣ ߛߎ߫ ߪߏ߫ ߦߟߐ߫ ߘߋ ߓߐ ߊ ߜߐ ߊߖ߭ߐߣ ߣߎ߫ ߡߌ߬. Măwù Lisa mavɔmavɔ, Kúlítɔ́gbo ce, un sú xó ylɔ́ we bɔ a gbɔ azɔn nú mì.
4 ߡߊ߫ߘߎ߬ ߡߊߝ߭ߐߡߊߝ߭ߐ, ߊ ߘߋ ߡߌ߬ ߛߌ߫ߣ ߞߎ߫ߕߏߡߍ, ߓߏ߫ ߟߍ߫ߛߐ߫ ߡߌ߬ ߥߊ߫ ߜߍ, ߓߐ ߎߣ ߛߌ߫ߣ ߘߏ߫ ߡߍ ߋ ߘߏ ߦߐߘߏ ߡߍ ߌ ߘߏ ߦߐߘߏ ߡߍ ߓߥߐ߫ ߥߍ ߛߍߍ. Măwù mavɔmavɔ, a ɖe mì sín kútomɛ, bó lɛ́sɔ́ mì wá gbɛ, bɔ un lín dó mɛ e ɖo yɔdo mɛ byɔ́ wɛ lɛ́ɛ.
5 ߡߌ ߡߍ ߋ ߘߏ ߜߋߖߌ߫ ߣߎ ߞߎ߫ߟߌ߫ߕߐ߫ߜߏ ߡߊߝ߭ߐߡߊߝ߭ߐ ߟߍ ߏ, ߡߌ ߘߏ ߚߏ߫ ߟߏ߫ߡߌ߫ߟߏ߫ߡߌ߫ ߘߏ ߡߟߊ߫ ߢߌ߱ߞߐ ߕߐߣ ߘߏ ߤߊߣ ߡߍ. ߡߌ ߛߐ߫ ߦߋߞߐ ߡߌߡߍ߫ ߕߐߣ ߛߎ. Mi mɛ e ɖo gbejí nú Kúlítɔ́gbo mavɔmavɔ lɛ́ɛ ɔ́, mi ɖɔ xó lómílómí dó mlá nyǐkɔ tɔn dó han mɛ. Mi sɔ́ nyǐkɔ mímɛ́ tɔn su
6 ߘߏ߫ ߚߏߢߍߛߌߣ ߕߐߣ ߐ߫, ߣߍߣߘߏ ߘߏߜ߳ߏ߫ ߡߍ ߣߎ ߥߋ. ߘߊߜߋߥߌߥߊ ߕߐߣ ߏ, ߕߍߜߍ ߣߎ߫ ߞߊ ߥߍ߸ ߊ ߣߊ ߌߊ ߊߦߌ ߞߊߞߊ, ߓߏ ߣߊ ߦߌ ߚߐ ߘߋ ߖߌ߫, ߊߡߐ ߞߊߞߊ ߣߎ ߊߦߌ߱ ߣߊ ߤߐߣ ߐ߫, ߊ ߞߏ ߝ߭ߐ߫ߣ ߜ߳ߏ ߊߥߋ߱ߖߌߖߍ ߜ߳ߏ. Đó xomɛsin tɔn ɔ́, tɛndo ɖokpó mɛ nú wɛ. Đagbewiwa tɔn ɔ́, tɛgbɛ nú ka wɛ; a nǎ ya avǐ káká, bó ná yi xɔ d'é jí, amɔ, káká nú ayǐ ná hɔ́n ɔ́, a ko fɔ́n kpó awǎjijɛ kpó.
7 ߎߣ ߣߐ ߡߐ ߘߐ ߊߦߌ߱ ߗߋ ߞߏ ߖߊߦߌ߱, ߓߏ ߣߐ ߘߐ߸ ߊߘߊߣ ߘߋ߯ ߣߊ߫ ߜߏ ߡߌ߬ ߜߋߘߋ߫ ߊ߯. Un nɔ mɔ ɖɔ ayi ce ko j'ayǐ, bó nɔ́ ɖɔ: “Adǎn ɖě ná gbo mì gbeɖé ǎ.”
8 ߞߎ߫ߟߌ߫ߕߐ߫ߜߏ ߡߊߝ߭ߐߡߊߝ߭ߐ, ߘߏ ߚߏߡߍߦߌߦߐ߫ ߕߏߥߋ ߡߍ ߐ߫, ߊ ߛߐ߫ ߡߌ߬ ߖߌߣߖߐߣ ߊߦߌ, ߓߐ ߎߣߟߛߌ ߘߏ ߛߏ߫ ߘߐߤߎߣ. ߊ ߞߊ ߥߊ ߘߋ ߊߟߐ ߛߌߣ ߞߊߣ ߗߋ ߡߍ ߓߐ ߜߍ ߗߋ ߡߍ ߥߊ ߘߏ ߟߋ ߘߌߣ Kúlítɔ́gbo mavɔmavɔ, ɖo xomɛnyínyɔ́ towe mɛ ɔ́, a sɔ́ mì jínjɔ́n ayǐ, bɔ un lí dǒ só ɖɔhun. A ka wá ɖe alɔ sín kan ce mɛ, bɔ gbɛ ce wá ɖo lě din.
9 ߞߎ߫ߟߌ߫ߕߐ߫ߜߏ ߡߊߝ߭ߐߡߊߝ߭ߐ, ߎߣ ߛߎ߫ ߚߏ߫ ߦߟߐ߫ ߢߌ, ߗߏ ߗߋ, ߎߣ ߛߊ ߝ߭ߏ ߣߎ߫ ߢߋ ߞߏ ߛߐ߸ Kúlítɔ́gbo mavɔmavɔ, un sú xó ylɔ́ we, Co ce, un sa vo nú we bó ɖɔ:
10 ߋߢߌ߫ ߊ ߞߐߣ ߗߋ ߞߐߣ ߢߌ ߊߦߌ߯ ߐ, ߋߢߌ߫ ߊ ߛߐ ߡߌ ߘߏ ߘߏ ߜ߭ߐߣߜ߭ߐߣ ߡߍ ߏ, ߊߣߌ ߥߋ ߊߣߊ ߡߐ ߘߋ ߡߍ. ߞߏߜ߭ߎ߫ߘߎ ߥߍ ߡߟߊ ߥߋ ߊ߬ ߞߎ߫ߜ߭ߎ߫ߘߎ ߣߊ߫ ߛߌߚߎ ߘߐ ߜߋߖߌߣߌߣߐ ߕߏߥߋ ߊ߬ Ényí a kɔn tce kɔn nyi ayǐ ɔ́, ényí a sɔ́ mì dó do gɔngɔn mɛ ɔ́, ani wɛ a nǎ mɔ ɖ'é mɛ? Kɔ́gúdu wɛ ná mlá we a? Kɔ́gúdu ná sixú ɖɔ gbejíninɔ towe a?
11 ߞߎ߫ߟߌ߫ߕߐ߫ߜߏ ߡߊߝ߭ߐߡߊߝ߭ߐ, ߘߏ߯ߕߏ߫ ߡߌ߬ ߣߎ߯ߓߟߊߥߎ߱ ߣߎ ߡߌ߬, ߞߎ߫ߛߌ߫ߕߐ߫ ߡߊߝ߭ߐߡߊߝ߭ߐ, ߥߊ߱ ߤߥߟߍ߫ߣ ߡߌ Kúlítɔ́gbo mavɔmavɔ, ɖǒtó mì, kú nǔbláwǔ nú mì. Kúlítɔ́gbo mavɔmavɔ, wǎ hwlɛ́n mi
12 ߋ߫ߋ ߎߣ ߘߐ ߡߐ ߋ ߐ, ߊ ߛߐ ߊߟߎߥߍ ߍ ߡߍ ߎߣ ߘߋ ߐ߫, ߘߏ ߤߎߖ߭ߎ߫ ߊߥߊ߯ߖߌߖߍ ߣߎ ߡߌ. ߊ ߘߌ ߣߎ߯ߥߊߡߍߥߎ ߛߌߣ ߞߐ ߣߎ ߡߍ, ߓߏ ߖ߭ߋ ߚߥߋߥߎ ߘߏ߫ ߣߎ߫ ߡߌ߬ Ée un ɖɔ mɔ̌ é ɔ́, a sɔ́ aluwɛ e mɛ un ɖe ɔ́ dó húzú awǎjijɛ nú mì. A ɖe nǔwamɛwu sín kɔ nú mì, bó zé xwewu dó nú mì,
13 ߓߏ߫ߣߎ߫ ߡߊ߫ ߘߐ ߚߏ߫ ߟߏ߫ߡߌ߫ߟߏ߫ߡߌ߫ ߘߏ߫ ߡߟߊ߫ ߢߌ߯ߞߐ ߕߏߥߋ ߘߏߟ ߤߊߣ ߤߍ߸ ߎߣ ߣߊ ߣߐ ߊߓߥߍ ߊߓߥߍ߯ ߜߋߞߋ ߊ߯ bónú má ɖɔ xó lómílómí dó mlá nyǐkɔ towe dó han mɛ; un ná nɔ abwɛ̌ gbeɖé ǎ.